Google
A revolving earth (earthani.gif--64x64) Beaverland Net
本と映画
 

 

Beaverland Net Revised Japanese Ancient History logo (jhist02.gif--140x300)

 

Idioms logo (idioms.gif--140x300)

 

 

Proverbs logo (proverb1.jpg--140x280)

 

Net Artist Page logo (netart3.gif--140x365)

 

 

Unlisted Slang logo (slangs.gif--140x260)

 

Beaverland Net Revised Japanese Ancient History logo (jpnword.jpg--140x360)

 

Mythology logo (myth007.gif--140x380)

 

Beaverland Net HTML Made Easy! logo (html01.gif--140x160)

 

JavaScript Made Easy! logo (javascrt.gif--140x360)

 

Beaverland Japonica banner (japonic3.gif--140x360)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
Tale of Genji
源氏物語
2009年5月16日

Tale of Genji

Author: Murasaki Shikibu

Translator: Kencho Suematsu

Publisher: Tuttle Publishing

Printed in 2006

ISBN: 0804838232

224 pages

英訳者: 末松 謙澄(すえまつけんちょう)

1855年9月30日(安政2年8月20日)に生まれる。
1920年(大正9年)10月5日)に亡くなる。
明治・大正時代の政治家。子爵。
幼名は千松。
妻・生子は元首相・伊藤博文の長女。

経歴

豊前国前田村(現・福岡県行橋市)に大庄屋 末松七右衛門 伸子の四男として生まれる。
東京日日新聞社の記者となり社説を執筆。
岳父である伊藤博文の知遇を得て、外交官としてロンドンに赴任、ケンブリッジ大学で学ぶ。
衆議院議員、逓信大臣、内務大臣などを歴任。

人物像

ロンドン赴任中、最初の「源氏物語」の英訳を書いた。
「義経=ジンギスカン説」を唱える論文をイギリスで発表し、日本で大ブームを起こす。
鹿鳴館時代の1886年、伊藤の意向を受けて歌舞伎の近代化のため演劇改良運動を興す。
日露戦争の間、英国へ渡り、日本の立場をヨーロッパで説明した。
毛利家の依頼で長州の歴史を調べ、維新史の一級資料『防長回天史』を編纂した。
末松謙一元さくら銀行頭取の大伯父(謙澄の弟の孫が謙一)にあたる。

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 

輝ける青春

周知のように『源氏物語』は11世紀の初め、平安時代の宮廷に仕えた紫式部という女性作家の筆になった物語である。
日本の物語の伝統は、『万葉集』に見える菟原処女(うないおとめ)や桜児(さくらこ)の悲恋物語に始まり、王朝に入って日本人が仮名文によって、自由に自己を表現することができるようになって以後、歌物語(『伊勢物語』)や作り物語(『竹取物語』、『宇津保物語』、『落窪物語』など)となって発展していき、同時に日記文学(『蜻蛉(かげろう)日記』、『更級(さらしな)日記』など)をも含めて、おもに女性作家の手になるものが多い。

この理由は仮名による表現の自由になった事も確かであるが、同時に当時の公文書その他、男子の発表する文章が漢文で書かれたものであるのに、それと対照的に女性の手紙や日記から発展した教養が、物語というジャンルを、世界的に見ても異常に早い時期に花咲かせ、実らせた結果となったのである。

『源氏物語』は、この女性文学の華々(はなばな)しい開花の頂点に位(くらい)する素晴しい大ローマンである。
ある人は、爾来(じらい)、1千年の歴史を通しても、現代に及ぶまでに『源氏物語』に優(まさ)る文学作品は日本に生まれていないとまで言っている。


12ページ 『源氏物語』 現代語訳者: 円地文子
現代語訳日本の古典5
1979年6月22日 初版発行
発行所: 株式会社学習研究社

じゃあ、デンマンさんも『源氏物語』が素晴しい事は認めるのでござ~♪~ますわね?

もちろんですよう。現代になって文学的な素晴しさが改めて見直されたのだと僕は思っているのですよう。

当時は、どうだったのでござ~♪~ますか?

だから、女や子供の単なる通俗的な読み物だったのですよう。うしししし。。。現代で言えば、女性週刊誌の連載小説ぐらいの価値しかなかったのですよう。

それなのに、どうして現在、素晴しい文学作品だと、もてはやされているのでござ~♪~ますか?

藤原道長が紫式部のプロデューサーだったからですよう。

つまり、デンマンさんは、『源氏物語』が道長の権力闘争に利用されたとおっしゃるのですか?

もちろんですよう。当時の“女流文学”は藤原道長によって権力闘争の道具と見なされたのですよう。そこに藤原道長は、当時の“女流文学”の有用性を見たのですよう。僕は、そう見ているのですう。

それは、他には誰も認めていないのでござ~♪~ますでしょう?

あのねぇ~、他の人が認めているか?いないか?。。。日本歴史学会が認めているか?いないか?そんなことは関係ないことなんですよう。世界のネット市民の一人として、言論の自由、表現の自由にのっとって、僕は自分の信じるところを述べているだけですよう。

なにも、針小棒大(しんしょうぼうだい)にして言論の自由を持ち出すほどの事ではござ~♪~ませんわア!。。。んで、その権力闘争の道具。。。“女流文学”の有用性とは、どのようなものでござ~♪~ますか?

卑弥子さんは忘れてしまったのですか?

何をでござ~♪~ますか?

かつて僕と卑弥子さんは次の記事の中で『源氏物語』とロマンポルノについて語り合ったことがあるのですよう。ちょっと読んでみてくださいよう。

『源氏物語』とロマンポルノ

デンマンさん。。。、やっぱり。。。やっぱり、ロマンポルノにこだわるのでござ~♪~ますわねぇ~。

あのねぇ、ロマンポルノと言うと、「日活ロマンポルノ」を連想してヤ~らしいイメージを卑弥子さんは持ってしまうようだけれど、何度も僕が言うように『源氏物語』だって、あれはロマンポルノなんですよう。

そのような事はデンマンさん以外に誰も認めていませんわ。

僕にとって、“ロマンポルノ”と言うのはドラマ性のあるエロチカの事なんですよう。

でも、「源氏物語」をロマンポルノだと言う事は、そもそも日本の王朝文学を馬鹿にしていることでござ~♪~ますわ。

でもねぇ~、ちょっとネットで調べただけでも、「源氏物語」をエロい文学だと理解している人は、意外にたくさん居るのですよう。最初に目に付いた2つだけをここに書き出しますよう。

ここ数年の古典の新訳ブーム、ついに「源氏物語」にも!

(中略)  

それにしてもこれほど「エロい」内容のものを全国の高校生は古典の時間に教科書として読んできたのだ。
日本の文部省もなかなか、粋なことをやってきたものじゃないか。

『「源氏物語」の一読者の感想』より

確かに活字をエンターティメントとして捉える発想は日本には古くからあった、
世界最古のエロ小説「源氏物語」が生まれたのは日本だし、
この頃はプレステゲームの反動か活字ばかりのノベルズものがゲームとして定着しているし)だが、
プログラミング言語を生み出し、WEB文化を定着させたアメリカ人の底量も侮れない。
言葉遊び(音声言語だが)も日本より盛んだ。
日本の漫才や落語、講談といった文化からはラップのようなパワフルなものは絶対出てこないだろう。

『「ぱふぱふ」はなぜ消えたのか? (2006年11月8日)』のコメント欄より

僕は「源氏物語」を“エロ文学”だと決め付ける訳じゃないけれど、卑弥子さんだって「源氏物語」にエロチックな要素が含まれていることを認めるでしょう?

それは。。。それは。。。確かに、エロチックな箇所もござ~♪~ますわ。

そうでしょう!。。。その辺のところを僕はドラマ性のあるエロチカと呼んでいるのですよう。

でも、それは一面に過ぎませんわ。

しかし、それは重要な要素だと思うのですよう。エロチックでワクワクするような所に惹かれて「源氏物語」を読む人は、今も昔も多いのですよう。

『私論・源氏物語 (2009年5月17日)』より)


 

源氏物語の本
(日本語)

あなたの気に入った本を下の中から選んでください。
アマゾンジャパンの本のサイトへ飛べます。

 

源氏物語
DVD (日本語)

 

メチャ面白い、

ためになる記事

■ 『きれいになったと感じさせる

下着・ランジェリーを見つけませんか?』

■ 『ちょっと変わった 新しい古代日本史』

■ 『面白くて楽しいレンゲ物語』

■ 『カナダのバーナビーと軽井沢に別荘を持つことを

夢見る小百合さんの物語』

■ 『今すぐに役立つホットな情報』

■ 『 ○ 笑う者には福が来る ○ 』

■ 『漢字馬鹿の再来 (2009年2月13日)』

■ 『漢字馬鹿の悦楽 (2009年2月15日)』

■ 『漢字馬鹿の自己矛盾 (2009年2月17日)』

■ 『あなた、おかえり (2009年2月19日)』

■ 『脳内漢字馬鹿 (2009年2月21日)』

■ 『他人の不幸は蜜の味 (2009年2月23日)』

■ 『漢字馬鹿の恋 (2009年2月25日)』

■ 『馬鹿のモデル (2009年2月27日)』

こんにちは。ジューンです。

ハンドル名もホムペの URL も書かずに

不愉快なコメントを書く人が今でも、

たくさん居るのですよね。

あなたも、ムカつくようなコメントを

もらった事があるでしょう?

上のリンクにも出ている漢字馬鹿さんも

不快なコメントを書き回っている一人です。

ホームページを持つか

ブログを書いて、

自分の言いたい事を思う存分に

吐き出せばいいのですよね。

わざわざ他のサイトに

不快なコメントを書いて嫌われるよりも

自分のページを持って、

そこに、しっかりとした意見を書けば、

同感する人がきっと現れます。

その相手とお付き合いが始まって、

ロマンスが芽生えて

結婚に結びつく事になるかもしれません。

だから、あなたも不快なコメントが書きたくなったら

漢字馬鹿さんを思い出して

そのような愚かな事は止めてくださいね。

ええっ?ブログをやりたいのだけれど、

どこでブログを探したらいいのかって。。。?

だったら、次のリンクをクリックして

あなた好みのブログを選んでね。

■ 『無料で始められる、あなたのブログ』

ところで、英語の面白いお話を集めてみました。

もし、時間があったら読んでみてくださいね。

■ 『あなたのための 楽しい英語』

バレンタインデーは、とっくに過ぎてしまいましたけれど、

チョコに関心のある人は

次のリンクをクリックして読んでください。

■ 『ゴダイヴァ夫人のチョコ (2009年2月14日)』

とにかく、今日も一日楽しく愉快に

ネットサーフィンしましょうね。

じゃあね。


 





御意見・御感想
とても良い 良い まあまあ 良くない 最低

お名前:
Email アドレス:
御感想を書いて下さい。



Amazon Electronics Bargain Corner (amazbagn.gif--550x280)

Denman Blog
Re-Discover JAPAN
inserted by FC2 system