| ||||
|
映画の英語
分かる? by Denman
2007年1月10日
映画の中の英語って難しいですよね。 僕がその生き証人です。 スクリーンで人間の動きが見えるから理解できますが、ラジオドラマで聞かされたら、さっぱり分からないと思いますよ。 もちろんどのような設定で、どのような場面か?ぐらい分かりますよ。 僕は子供の頃テレビっ子でした。
『パパは何でも知っている』 だからアメリカ文化には事の他関心があった。 それでも、学校の英語の成績はいつでも5でした。 しかし、学校の英語の成績が良いからと言って、ペラペラに英語がしゃべれるか?と言うと、そうじゃない。 やはり、語学は小学生の頃か、どんなに遅くとも高校1年か2年ぐらいまでに現地で言葉を身につけない限り、アメリカ映画を見て、日本の映画を見るようには理解できないのではないか? 信じてください。 一番難しいのが、僕の場合にはパーティーで会話をする事です。 とにかく大人になってから現地で英語を勉強しても、限度があると、僕はしみじみと思いました。 20年、あるいは30年海外で暮らしたからと言って、現地の言葉がペラペラしゃべれるとは限りません。 現在僕が暮らしているカナダのバンクーバーの隣にリッチモンドという町があります。 ここに今から100年以上前に日本人が初めて入植したのです。 僕は仕事の関係でこの町の日本人と親しくなりました。
デンマンさん、私はここで30年になりますがね、お恥ずかしいことですが、英語が全くしゃべれないんですよ。 まさかぁ~。。。田中さん、からかわないで下さいよ。カナダ在住30年でしょう? そうですよ。デンマンさんには信じられないでしょうが、私は英語を全く使わないんですよ。 まさかぁ~ デンマンさん、この近所を見てくださいよ。みな日本人ですよ。タバコ屋も雑貨屋もすべて日本人。それに、船に乗れば、3ヶ月から半年、船の上ですよ。乗組員はすべて日本人ですよ。家に戻れば家内とは日本語、子供とも日本語。近所の人とも日本語。英語を使わなくても生活できる。これじゃあ英語がうまくなりませんよ。それに、もう英語がうまくなりたいとも思いませんよ。日本語でやってゆけるんだから。。。 田中さんのような人がスティーブストンには、けっこう居ました。 だから、海外に長く住んでいるからって、その国の言葉がペラペラに話せるわけではない。 だから、僕はこのサービスをすでに3年使っています。 これなら、あなただって英語を勉強できますよね。 だから、あなたもすぐ上のリンクをクリックしてやってみて下さいね。 どうして、僕がこのサービスの事を書く気になったのか? 次の映画のことが書いてありました。 "when harry met sally"
(邦題: 恋人たちの予感) 懐かしい映画です。 なぜ? 僕はアメリカ大陸を車で4回横断したことがあるんですよ。
話の内容は、メグライアン(Meg Ryan: 僕は、この人のファンです)とビリー・クリスタル(Billy Crystal) の恋物語です。 ニューヨークから西海岸と言うのは僕の記憶違いでした。 途中のレストランで、ハリーが、サリーに向かって話しかけます。
"You're attractive, I guess." 君って、けっこう思ったよりイイ女だよね、という感じです。 "Amenda is my friend." アメンダというのはハリーが付き合っている彼女のことです。 "So?" (なんだい、急に、それがどうだって言うんだい?) "So you're coming on to me." 。。。とサリーが非難するようにいう場面。 つまり、この"come on"というのは、男女の関係では、まあナンパするとか、しかけるみたいな意味合いで、"make a move"とも言います。 つまり、 “もしかして、あなた、あたしに気があるの?うしししし。。。 こんな感じなんですよね。 come on を動詞句として使う場合には次のように、たくさんの意味があります。
【句動-1】 さあ来なさい、さーさー、早く早く、お願いだから◆【用法】命令形で
・ Come on and join us for lunch. こっちへいらっしゃい、一緒に昼食にしましょう。
【句動-2】 頑張れ、しっかりしろ、元気を出せ◆【用法】命令形で 【句動-3】 冗談じゃないよ、まさか、うそでしょ、だまされないよ、 【句動-4】 いいかげんにしろ、よせ、放してくれ、あっちへ行け◆【用法】命令形で 【句動-5】 どうしたの◆【用法】命令形で 【句動-6】 スイッチが入る、作動し始める 【句動-7】 (舞台などに)登場する、出場する、試合に出る、出演する、上演される、放映される、(テレビの)画面に入ってくる、出てくる、出る、急に起こる、近づいて来る、近づく、前進してくる、進む、話を進める、進歩する、進軍する、発展する、生育する、大きくなる、押し寄せてくる、接近する、見える、見掛ける、偶然出会う、偶然見つける、ばったり出会う、出くわす、記憶によみがえる 【句動-8】 (曲が)かかる 【句動-9】 ~に降り懸かる、~を襲う、~の重荷[負担]になる 【句動-10】 (問題が)持ち出される、取り上げられる、審議に上る、審理される 【句動-11】 降り始める、降りだす、~に要求する、後から出掛ける
【句動-12】 後から来る、後で行く、後に続いて来る、迫って来る、言い寄る 【句動-13】 効き始める、うまくいく、うまく進行する 【句動-14】 生理が始まる 【句動-15】 (病気・疾患などの症状が)起こり始める、出てくる 名詞として come-on と使うと次のような意味になります。 【名-1】 〈俗〉人を引き付ける[誘惑する]もの[言葉・仕草] 【名-2】 〈俗〉(客の購入意欲を掻き立てるための)目玉商品、売り文句、桜 【名-3】 〈俗〉セックスアピール
映画の中では、上で紹介したような砕(くだ)けきった会話がドンドンでてきます。 さらにとぼけるハリーに対して、サリーは続けます。 "You're going wiht her." このgoing with her は「彼女と付き合っているじゃない」という意味。 これなんかもよく使うフレーズですよね。 この会話のあとに、ハリーがすぐに、「ぜんぜん誘ってなんかいない」とこれまたおどけた感じで続けます。 このあとの30秒の中に、 とにかく易しい単語を使って、軽妙なやり取りをしています。 実際、勉強になりますよ。 僕ですか?
でも、英語の苦手な僕は、どちらかと言うと日本語の会話を楽しんでいますよ。 2007年は、あなたも英語をじっくりと勉強してみてはいかがですか?
では。。。
あなたが絶対、
見たいと思っていた
面白くて実にためになるリンク
■ 『きれいになったと感じさせる下着・ランジェリーを見つけませんか?』
■ 『小泉純一郎君は漢字馬鹿か?』 ■ 『小泉純一郎と名乗る漢字馬鹿』
おほほほほ。。。卑弥子でござ~♪~ますわよ。
くどいようですけれど、また現れましたわ。
ええっ、何で英語の記事に
顔を出すのかって?
あたくしも、英語を勉強して
海外に“雄飛”したいのですわよ。
とにかく、まず、レンゲさんのように
バンクーバーに行こうと思うので
ござ~♪~ますのよ。
あたくしだけこのようなダサい
十二単(じゅうにひとえ)なんか
着せられて、こうしてブログに顔を出すのって
少し飽きてきましたわ。
あたくしもレンゲさんのように水着を身に着けて
かっこよく登場したいのでござ~♪~ますのよ。
でも、あまりグチを言うと
デンマンさんに叱られてしまうので、
これぐらいにしますわ。
ええっ?何か面白い事はないのかって。。。?
あるわよう。
ちょっとこの面白い漫画見てよ。
笑えるでしょう?
あなたも笑って幸せな気分にならない?
次のリンクをクリックして覗いてみてね。
たくさん笑って残暑を吹き飛ばしてね。
では、今日も一日楽しく愉快に
ネットサーフィンしましょう。
じゃあ、バ~♪~イ。
YouTube 動画
| |||
|