| ||||
|
ん?
金髪の女? by ジューン
2008年8月17日
ん?金髪の女?
こんにちは。。。 ところで、次のような日本語があります。 「お留守の間に、金髪の女性が
2度お見えになりました。」 この文を英語に訳してみてください。 下の2つの英訳の内どちらが正しいでしょうか?
1) A girl of blonde hair came to see
you twice while you were away. 2) A girl with blonde hair came to see you twice while you were away.
できましたか? でもね、実際には1番を使って言う人も居ます。 GOOGLEで調べてみるとすぐに分かりますよ。 "girl of blonde" この2つを入れて検索してみると、どちらが多く使われているか?一目瞭然です。 「金髪の女性」は「金髪をもった女性」と考えて、 では、なんと言うのでしょうか? a blonde girl、あるいは a blonde と言います。 これだけで充分です。 学校で教える英語と実際に使われている英語は多少違います。 ところで、金髪の女性は blonde、男性なら blond と書きますよ。 英語は国際語ですよね。 ええっ? どうするのかって。。。? 次のリンクをクリックして試してみてくださいね。 ■ 『あなたの国際化をサポートしてくれる無料英語学習サービス』 ネットをやっているあなたなら、いつでもどこでも無料で国際語を勉強する事が出来ます。 では、暑さにめげず、頑張ってくださいね。
あなたが絶対、
見たいと思っていた
面白くて実にためになるリンク
おほほほほ。。。卑弥子でござ~♪~ますよ。
くどいようですけれど、また現れましたわ。
ええっ、何で英語の記事に
顔を出すのかって?
あたくしも、英語を勉強して
レンゲさんのようにバンクーバーに行こうと思うので
ござ~♪~ますのよ。
あたくしだけこのようなダサい
十二単(じゅうにひとえ)なんか
着せられて、こうしてブログに顔を出すのって
少し飽きてきましたわ。
あたしもレンゲさんのようにレオタードを身に着けて
かっこよく登場したいのでござ~♪~ますのよ。
でも、あまりグチを言うと
デンマンさんに叱られてしまうので、
これぐらいにしますわ。
ところでね、あたしが顔を出す
次のサイトもよろしくね。
暑い、暑い、とぼやいてないで
大いに笑って暑さを吹き飛ばしてね。
では、今日も一日楽しく愉快に
ネットサーフィンしましょうね。
じゃあ、バ~♪~イ。
YouTube 動画
| |||
|