| ||||
|
別れの朝
by デンマン & 卑弥子
2008年3月21
Subj:無事に帰ってきた
小百合さんのために
僕のプレゼントがありますよ。
ヽ(´ー`)ノキャハハハ。。。 Date: 18/03/2008 2:16:33 AM 山の家はどうでしたか? 僕の小百合さんへの賛歌ですよ! では、聴いてくださいね。
フルートの前奏が小百合さんの心の琴線を優しく震わせます。
小百合さんの心の中に眠る夢見る乙女をそっと目覚めさせ、 じゃあね。 by デンマン Subj:3月19日 あの曲を聴いたら
寂しくなりました。 Date: 18/03/2008 5:49:34 PM 映画音楽っていいですね。 あの日本の景色が動画になってる曲は 私があまりにも子供の頃で良く覚えてない。 でもあの曲を聴いたら寂しくなりました。 朝 コーヒーを飲み、 メールの返信を打って、 ところで、たらの芽 ふきのとう が出始めました。 山には4本桜があります。
ぜひ この次 山小屋に来てください。 今日は税金の事、実家の相続の事で出かけます。 ノー天気? 脳転記? いい意味でないのは分かってますが・・・ 小百合より
Subj:ヘンリーマンシーニの音楽には、
たくさんの思い出が詰まっています。
そのうち、小出しに
紹介しようと思っていますよ。
\(^Д^)/ギャハハハハ。。。 Date: 18/03/2008 6:47:09 PM > 映画音楽っていいですね。 そうです。そうです。そうですよ。
> 本当にデンマンさんが歌ってくれてるようでした。 うれしい事を言ってくれますねぇ~
> あの日本の景色が動画になってる曲は
> 日本人もカバーして 昔 歌ってましたね。 > 私があまりにも 子供の頃で 良く覚えてない。 > デンマンさんは大人で > 素敵な人と映画でもいってたでしょうね。 ん。。。?
> でもあの曲を聴いたら 寂しくなりました。 シャレードのテーマは確かに楽しい曲ではないよねぇ~。 お世話になった人。。。 そういう人たちの顔が思い浮かんできますよね。 いろいろと懐かしい思い出を振り返りながら、
> 朝 コーヒーを飲み、 確かにビックリするほどカナダドルが最近上がってきましたよね。 小百合さんがカナダに置いてあるドルは、もちろん日本円が高くなったら、値打ちが下がってしまうよね。 う~~ん。。。
> メールの返信を打って、
> 1日のスタートが始まるのだけど、 うん、うん、うん。。。
> たらの芽 ふきのとうが出始めました。
> クレソンは まだでした。
クレソン > 山には4本桜があります。 機会があったら是非、佐野の山の空気を吸いたいものですよ。
> 今日は税金の事、実家の相続の事で出かけます。
> ノー天気? 脳転記? > 主人が私に良くいうけど何なの? > どうゆう字を書くのか 知らない全然 > いい意味でないのは分かってますが・・・ 僕は“ノー天気”と書きますよ。 ところで、今日の小百合物語は題して『夏の時間 (2008年3月19日)』です。 時間があったら読んでみてくださいね。 では、気をつけて実家に行ってきてください。 デンマンでした。
Subj:疑問に答えて… Date: 19/03/2008 9:47:46 PM 18日に戻って 返信 ♪~ 別れの朝 2人は~ 冷めた紅茶のみほし~ ♪ ヘンリーマンシー二 は作曲家なの? 歌も歌うの? シャレードは英語で歌っていて、Matt Monroe は両方歌うの? 時間がある時、メールしてください。 小百合でした。
Subj:今日の『レンゲ物語』の記事
『晒されたいの?』を書き終えました。
バンザーィ!
ヽ(´ー`)ノ キャハハハ。。。 Date: 19/03/2008 11:13:15 PM
> 18日に戻って 返信
> You Tubeのヘップバーンの顔がアップの > シャレード を全部聴くと > 最後に下のとこ 小さい画面が7つ でてきて > 最後から2つ目の > カラーの日本の?風景が流れる動画の歌も > Matt Monroe の歌でしょ。 > その題名は 分からないけど > 前から3つ目の 曲と同じで > フランス語? バージョンもあるの? ほお~~ 小百合さんが、まさか、そこまで聴くとは思いもよりませんでした。
> Matt Monroe がデンマンさんに
> なんとなく 体形的に似ていて > それで >> 本当にデンマンさんが歌ってくれてるようでした。 > とメールしたんだけど うへへへへ。。。
うれしいような。。。
> ♪~ 別れの朝 2人は~
> 冷めた紅茶のみほし~ ♪ > って 誰か 歌ってたね。 うん、うん、うん。。。懐かしい曲を思い出させてくれましたよう。 夜汽車の~♪~窓から~♪~とかねっ??? そういう歌詞は無かったかな?(爆笑)
でも、曲はよく覚えていますよ。マジで。。。 石田あゆみだったっけ???
> 子供だったから大人の歌で難しく そうか~~、その頃、小百合さんは子供だったのかああ~~
> ヘンリーマンシー二 は作曲家なの?
> 歌も歌うの? > 自分で調べたけど、 > カブって しまって わから無くなって。 ヘンリーマンシー二は僕の知る限り歌は歌わなかったと思うよ。 “カブって”って、どういう意味?
> シャレードは英語で歌っていて、
> Matt Monroe は両方歌うの? > 前から3つ目の 動画はフランスのTVの様子で > 司会者が途中 出てきて 話して握手してたり フランス語は話せなくてもフランス語の歌は歌えるでしょう。
> 時間がある時、メールしてください。 明日の記事でもっと詳しく答えますよ。 いつもの事だけれど、ありがとう! じゃあ、記事に戻ります。 じゃあね。 by デンマン
小百合さんが“あの曲を聴いたら 寂しくなりました”と言っていますけれど、『シャレード』の主題歌の事ではないのでござ~♪~ますか?
僕も、初め、てっきり『シャレード』の主題歌の事を言っているのかと思って、そのつもりで返信したのですよ。でもね、実は『別れの朝』のことなんですよ。 小百合さんがデンマンさんの疑問に答えていますけれど、すぐに『別れの朝』だと分かりました? 題名はすぐには浮かんできませんでしたよ。僕は日本のポップス、歌謡曲だとか演歌は、からっきしダメなんですよ。 嫌いなのでござ~♪~ますか? 毛嫌いしていた訳ではないけれど、子供の頃から聴きたいと思ってポップス、歌謡曲だとか演歌を聴いた事が無い。だから、よっぽどはやった歌じゃない限り僕は知らないのですよ。 。。。んで、小百合さんが書いた歌詞の一部で、すぐに曲を思い出したのでござ~♪~ますか?
♪~ 別れの朝 2人は~ 冷めた紅茶のみほし~ ♪ 僕は日本の歌は童謡と民謡のいくつかを除くと、ほとんど知らないのですよ。でもね、この歌は小百合さんが書いた出だしの歌詞だけで、すぐに曲が思い浮かんできましたよ。それ程,当時、はやった歌でしたよ。卑弥子さんだって知っているでしょう? 知っていますけれど、ずいぶん後になってから知ったのでござ~♪~ますわ。この曲は、あたくしが生まれる頃の歌ですわ。 ほおォ~~。。。卑弥子さんが生まれる頃の歌なのですか? そのような不思議そうなまなざしで見ないでくださいなぁ~。あたくしは、デンマンさんが思っているよりもずっと若いのでござ~♪~ますわよ。 うん、うん、うん。。。そうだよねぇ~。
小百合さんも、『別れの朝』がはやっている頃は、“風邪の子”で、こうして鼻をグズグズ言わせていた小さな童女だったのだよねぇ~
私があまりにも子供の頃で良く覚えてない。
デンマンさんは大人で 素敵な人と映画でもいってたでしょうね。 デンマンさんは、小百合さんが書いているように、“素敵な人と映画でもいってた”のですか? 僕は、映画を見る時は、たいてい一人なのですよ。 どうしてですか? ガールフレンドが一緒だと気が散っちゃって映画に集中する事が出来ないのですよう。 つまり。。。、つまり、ガールフレンドと一緒だと映画を見ながらヤーらしい事ばかり考えてしまうのでござ~♪~ますわね? やだなあああぁ~。。。でも、うへへへへ。。。実は、そうなんですよう。。。だから、僕はガールフレンドとは、映画館の代わりに、よく一緒にロマンチックな音楽を聴かせる喫茶店へ行きましたよ。
こうしてコーヒーを飲みながらバックグラウンドミュージックで『別れの朝』を聴くのでござ~♪~ますか? そうですよゥ。。。どうですか?ロマンチックだと思いませんか? 。。。んで、『別れの朝』を聴いて喫茶店から出る時にガールフレンドと別れるのでござ~♪~ますか? やだなあああぁ~。。。別れるために、わざわざ喫茶店に『別れの朝』を聴きに行く馬鹿がどこに居ますかア? だってぇ~。。。デンマンさんはガールフレンドと一緒に喫茶店で『別れの朝』を聴いたのでござ~♪~ますでしょう? 『別れの朝』だけじゃないのですよう。『シャレード』、『シェルブールの雨傘』、『男と女』、『ひまわり』、『第三の男』、。。。こういう曲を聴かせてくれる喫茶店に行ったものですよ。 。。。んで、曲を聴いてから別れるのでござ~♪~ますか? どうして。。。どうして。。。喫茶店でロマンチックな曲を聴いたあとで別れなくっちゃならないのですか? だってぇ~。。。デンマンさんは『別れの朝』が好きなのでござ~♪~ますでしょう? やだなあああぁ~。。。『別れの朝』が好きな人は別れる事が好きだと卑弥子さんは思い込んでいるのですか? いけませんか? それは。。。卑弥子さんが、どう思い込もうと勝手だけれど、僕の場合に当てはめないでくださいよね。僕は『別れの朝』は好きだけれど、別れる事は好きではありませんでしたよ。 。。。んで、別れた事は無かったのでござ~♪~ますか? 卑弥子さんは。。。卑弥子さんは。。。僕が別れる事にこだわっているようですよね? だってぇ~。。。『別れの朝』がメチャ懐かしいと書いてありますわ。 それは。。。それは。。。別れた朝が懐かしいのじゃなくて、『別れの朝』と言う曲が懐かしいのですよう。勘違いしないでくださいよォ~。んもお~~ 。。。んで、小百合さんが書いた次の箇所は一体どういう事でござ~♪~ますか? You Tube のヘップバーンの 僕もこの部分を見落としていたのですよ。小百合さんに言われるまで知らなかったのですよ。 この上のリンクをクリックして『シャレード』を聴き終わると次のような画面が現れるのですよ。
小さなスクリーンが7つ画面の下の方に現れるのですよ。矢印がついている小さな画面が、小百合さんが言っている“最後から2つ目の動画”です。 この動画をクリックして覗くとMatt Monroeが英語で『別れの朝』を歌うのでござ~♪~ますか? そうなのですよ。
確かに、小百合さんが言ったように日本の風景が現れるのですよ。動画と言うよりも日本の風景だけのスライド・ショーなのです。 このスライドを見ながらMatt Monroeの英語の『別れの朝』を聴く事が出来るのでござ~♪~ますか? そうです。 。。。んで、英語でも同じような歌詞ですの? ネットで探したけれど見つからなかった。Matt Monroeの歌うのを聞いていると、英語の歌詞は日本語とは、かなり違っているように聞こえるのですよ。 日本語の歌詞は分かっているのですか? 次のサイトに行くと見れますよ。 。。。んで、もともと、誰が作曲したのでござ~♪~ますか? 日本人ではないのですよ。 Udo Jürgens と言う名のオーストリア人です。日本ではほとんど知られていないようです。だから名前もカタカナで書いてあるのが見つからなかった。 なんと読むのでござ~♪~ますか? 僕も断言できないけれど、スイス人で有名な精神科医が居ました。その人の名がカール・グスタフ・ユング(Carl Gustav Jung)です。だから、僕は ウド・ユルゲンスと読んでいるのですよ。 このユルゲンスさんは有名なのですか? もちろん、日本よりも欧米の方が良く知られています。ドイツ語圏ではかなり有名だけれど、英語圏では音楽愛好家を除くと、あまり知られてないようです。英語の『ウィキペディア(Wikipedia)』ではユルゲンスさんは紹介されていますが、日本語のウィキペディアには、この人の項目はありません。 ■ 『英語のウィキペディアの ウド・ユルゲンスさんの紹介ページ』 日本語で知られている『別れの朝』と言う曲は、1967年にユルゲンスさんが “Was ich dir sagen will” と言う曲名で作曲したのですよ。 。。。んで、曲名は日本語でなんと言うのですか? 日本語に訳した曲名は見つけることが出来ませんでしたよ。 デンマンさんが訳してくださいな。 僕はドイツ語を大学の時にとったのだけれど、“別れ”も“朝”もドイツ語の曲名には入ってないのですよ。 だから、デンマンさんが訳してくださいな。 僕は、ちょっと自信がないのでね。。。それで、次の自動翻訳サイトで訳してみましたよ。 “Was ich dir sagen will” を入れて日本語に訳してみました。次のような面白い結果が出て来ましたよ。 僕は可笑しくなって笑い出したくなりましたよ。いくらなんでも、この訳では日本語として、いただけませんよね。 。。。んで、デンマンさんは、どのように訳したのでござ~♪~ますか? 念のために、上のトランスレーターで英語に訳してみましたよ。次のような結果になりました。 Which I want to say you うん、うん、うん。。。この方がましですよね。 自動翻訳など、どうでも良いのでござ~♪~ますわ。デンマンさんの訳を教えてくださいな。 直訳すれば、“あなたに言いたいことがある” とか “あなたに言いたいこと” でしょうね。でも、これでは日本語の歌のタイトルとしてはイマイチですよね。 。。。んで、最終的にはデンマンさんは、どのように訳したのでござ~♪~ますか? “別れの言葉”ですよ。。。どうですか? “別れの朝”をもじったのでござ~♪~ますわね。 うへへへへ。。。この方が、曲の題名らしいでしょう?
【卑弥子の独り言】
ですってぇ~~ 確かに曲が海外に出てゆくとオリジナルの歌詞が全く違ってしまう場合が多いのでござ~♪~ますよね。 一体どのような英語の歌詞で歌われているのでしょうか?
ィ~ハァ~♪~! メチャ面白い、
ためになる関連記事
■ 『きれいになったと感じさせる
下着・ランジェリーを見つけませんか?』
こんにちは。ジューンです。
そうですよね。
九ちゃんの“スキヤキソング”は
ずいぶん昔に北米で大ヒットしました。
わたしは、まだほんの子供でしたけれど
よく覚えていますわ。
日本人が作曲したとは思いませんでした。
アメリカ人が作った歌だと思いながら
口ずさんでいたものです。
日本でも、このようなことってありますよね。
誰でも知っている日本の歌の中にも
外国の曲に日本の言葉をつけたものがあります。
「故郷の空」、「仰げば尊し」、「埴生の宿」
あなたは、意外に思うかもしれませんよね?
ところで、デンマンさんが小百合さんの記事をまとめて
次のサイトを立ち上げました。
時間があったら下のリンクをクリックして覗いてみてくださいね。
では、今日も一日楽しく愉快に
ネットサーフィンしましょうね。
じゃあね。
YouTube 動画
| |||
|