| ||||||
|
変な文字がたくさん出て来て、全く読めないのだけれど。。。
by Akira Kato
June 8, 2003
マイクロソフトのインターネット・エクスプローラー(MSIE)を使っているなら、 下に示すように、メニューバーのVIEWをクリックするとプルダウン・メニューが現われます。 (英語版のMSIEなので日本語版と名称が異なりますが、ロゴやシンボルの位置から日本語での名称の位置を見つけてください。 だいたい同じ所にあるはずです。)
たぶん上に示したようなShift-JISのセッティングになっているのではないでしょうか? マイクロソフトのノートパッドを使って日本語のウェブページを作った場合、内容をファイルに書き込む時にユニコード(UNICODE)で書くことがあります。 というのはShift-JISで内容を書き込むことができないのです。 そういうページをShift-JISのセッティングで読もうとすると、全く変な文字があらわれます。もちろん読めません。 どうすれば読めるかというと、当然のことながらセッティングを下に示すようにユニコード(UNICODE)にするか、 あるいはオート・セレクトにします。オート・セレクトにすればMSIEが自動的に判断して、 あなたが読もうとするページに最適なエンコーディングをセットしてくれます。
もし、それでも読めない場合には、他の日本語のエンコーディングをトライしてみてください。MOREのところをクリックすると、 下に示すように、もっとたくさんのエンコーディングの中から、ふさわしいものを選ぶことができます。
例えば、JAPANESE EUC エンコーディングを選ぶことも可能です。 それでも、まだ、読めないときは、たぶんあなたのMSIEが古いバージョンか、 ページのエンコーディングがあなたのMSIEの中に含まれていません。最新のMSIEをダウンロードしてみてください。 もう一つの解決策は、もしあなたがメールの送り手や、ウエブページの作成者を個人的に知っているのであれば、あなたのブラウザーに付いている どれかのエンコーディングで書き直してもらうことです。
ページに書かれているのが日本語だと分かっていない場合はどうしたらよいのか?これまでの問題は、日本語のページを想定して話してきましたが、 確かに目にしているページが日本語で書かれているのかどうか分らない場合もあるでしょう。 そういう時にはどの国の言葉か判断する必要があります。 フランス語、スペイン語、ポルトガル語、イタリヤ語はよく似ています。しかしモンゴル語、ベンガリ、タミル、 といったような言葉になると、たぶん普通の日本人には判断できないでしょう。しかし、そんな時でもちゃんと判断できます。 詳しくはこのリンク(どこの国の言葉だか全く見当がつかないのだが。。。)をクリックして見てください。
Related Links
| |||||